興農牛隊特輯

新洋投系列(7)--Jeremy Cummings

 

發表者:

E.J(站長)

2008-04-18發表

 

 

這傢伙,怎麼會連一場MLB比賽都沒撈到過?

這是我看到Jeremy Cummings成績後的第一個想問的問題。

 

我的第二想問的問題是,

這傢伙,怎麼又這麼想不開來台灣打中職?

 

且先不說他還在2006年的3A投出過一場無安打比賽:

http://baseball-fans.blogspot.com/2006/09/baron-pitcher-hurls-1st-9-inning-no.html

The eighth-year pro tossed the first nine-inning no-hitter in the Red Barons’ 18-year history, pitching to just two batters over the limit, in a 5-0 victory over the Rochester Red Wings.

8年經驗的職業老手丟出了Red Barons18年來的首次九局無安打比賽,只投了比27人次多2個人

次,在一場以5:0Rochester Red Wings勝利的比賽中。

He threw a whopping 137 pitches, 84 for strikes.

他投了很多的137球,其中84球是好球。

 

光看他在生涯投球局數最多的3A層級的成績就很嚇人了:

http://www.thebaseballcube.com/players/C/jeremy-cummings.shtml

 

IP

H

HR

SO

Walk

ERA

WHIP

H9

HR9

K9

BB9

J.Cummings

316.67

289

39

247

105

3.84

1.24

8.21

1.11

7.02

2.98

不管是從H9(小於9)、WHIPK9(達到7)還是BB9(小於3),都可以說是個非常傑出的成績,

硬要挑毛病的話,大概只有被全壘打比例稍高了一些(每場會被打1支),不過也別忘他是在3A

如果從數字上感覺不出這樣的成績有多可怕的話,這裡提供一個比較:

在個人所收集的興農與統一從職8到職18所有洋投的數據中,

只有統一的Mike Garcia(賈西、凱撒)的3A數據是完全勝過J.Cummings的,

3A成績與J.Cummings接近的是:

興農的C.Weibl(威霸)、M.Keifer(楓康),以及統一的J.Valera(巴雷納)、J.Burgos(伯格)..

 

IP

H

HR

SO

Walk

ERA

WHIP

H9

HR9

K9

BB9

J.Cummings

316.67

289

39

247

105

3.84

1.24

8.21

1.11

7.02

2.98

C.Webil

506.00

513

63

171

347

3.88

1.35

9.12

1.12

6.17

3.04

M.Keifer

751.33

706

101

677

399

4.78

1.31

8.46

1.21

8.11

3.33

M.Garcia

111.00

92

8

123

44

2.84

1.12

7.46

0.65

2.59

9.97

J.Valera

518.00

507

43

374

169

4.05

1.31

8.81

0.75

2.94

6.50

J.Burgos

92.00

81

6

47

37

2.84

1.28

7.92

0.59

3.62

4.60

 

OK,接下來讓我們丟開那些數字,來看看一些關於J.Cummingsscout(評論):

 

200734對紅襪的一場春訓比賽

http://www.sethspeaks.net/030407b.htm

Cummings seems to have a very smooth delivery. Looks like an average fastball with a very solid curveball/slider.

Cummings似乎有一個很柔順的投球機制,有一個平均水準的速球與一個相當不錯的曲球/滑球。

 

2006年在一場對紅襪3A的比賽:

http://www.projo.com/pawsox/content/projo_20060818_18pawsox.31d9065.html

Red Barons starter Jeremy Cummings kept Pawtucket off-balance all night, working his fastball, changeup, and curveball .

Red Barons的先發Jeremy Cummings靠著他的速球、變速球與曲球,整晚都讓Pawtucket的打者失去重心。

 

2007年在對紅襪3A的比賽:

http://bluejays.scout.com/2/659207.html

He has a nice big curve that he can put away hitters with. At the very least, it can keep you on your toes. His velocity really wasn't there today, but when he got ahead in the count he could waste a curve and come back with a high 80s fastball and get swings and misses.

(球隊的投手教練指出)他有一個漂亮的大曲球可以解決打者,至少也可以讓你站著看球進壘。他(今天)

球速沒投出來,但只要當他球數領先,他可以先用一個曲球來配球,再塞一個80mile136-140)的速

球來讓打揮棒落空。

 

2003年在對道奇2A的比賽:

http://www.jacksonville.com/tu-online/stories/060403/spb_12705917.shtml

"A couple of weeks ago I started throwing a slider and I threw 8 2/3 scoreless innings in my first outing with it," said Cummings (6-4). "I needed an out pitch. I'm not a strikeout pitcher by any means, but the slider was really working along with the fastball.

「幾個星期前我開始投滑球,並在第一次使用它時就靠著它丟了8.2局的無失分比賽,」Cummings說。「我

需要一個武器球,雖然一般來說我不是一個三振型的投手,但滑球與速球搭配的效果真的很好。」

 

2005年在紅雀小聯盟中的比賽:

http://sports.news-leader.com/spfdcardinals/20050531-Cummingssharpin.html

"I thought he was good," Springfield pitching coach Blaise Ilsley said. "I've seen him sharper with his command, but he still had three pitches working, and he pitched inside well. I thought he did a nice job."

投手教練Blaise Ilsley說:「我認為他好。我看過他控球更好的時候,但即便如此,他的三種球路仍然運作得不錯,而且他內角球投得很好。我認為他做的非常好。」

 

被費城人隊用小聯盟約簽下時:

http://phillychuck.blogspot.com/

A very interesting signing, a relatively young arm who posted great numbers in AAA last year. His peripheral stats are solid but not spectacular. Could provide major-league starting pitching depth and almost surely will help SWB.

一個很有趣的簽約,一個相對年輕的投手去年在3A投出棒的成績。他的數據不錯但也並不是非常突出,

可以提供大聯盟球隊先發投手的深度,幾乎可以確定對SWB(費城人3A球隊)有所幫助。

 

至於擁有優秀3A數據的J.Cummings加入牛隊到底後能夠投出怎樣的成績,

別問我,我還不是Bill James,我還沒找到3A成績跟CPBL成績間相互轉換的公式;

更何況,這當中還有氣候、飲食及文化環境上的適應問題要考慮進去。

 

最後,我的最後一個想問的問題是,牛隊到底是怎麼找到這傢伙的啊XD

 

 

後記:

J.Cummings的手是有動過手術的,不過,不是投球的右手,而是左手。

http://www.thecardinalnation.com/news904.html

having surgery to repair a broken knuckle on the middle finger of his left hand.

動手術治療他左手中指的指關節。